Keine exakte Übersetzung gefunden für مالك السفينة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مالك السفينة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El armador o el explotador del buque se procura la protección empleando los servicios de un agente que actúa en nombre de una administración local.
    ويقوم مالك السفينة أو مشغلها باتخاذ ترتيبات توفير الحماية للسفينة، من خلال خدمات وكيل يعمل باسم الإدارة المحلية.
  • En las Directrices de la OMI también se dispone que “el acuerdo para implantar el plan de reciclaje debería ser parte del contrato concluido entre el propietario del buque y la instalación de reciclaje”.
    كما تنص المبادئ التوجيهية للخطة البحرية الدولية " على أنه من الضروري أن يكون الاتفاق على تنفيذ خطة إعادة التدوير جزءاً من العقد المبرم بين مالك السفينة والمرفق".
  • De acuerdo al proyecto de sistema de notificación del Comité de Protección del Medio Marino, el propietario de la embarcación y el Estado del pabellón dejan de cumplir una función cuando ha entregado la embarcación a la instalación de reciclado y el propietario de la embarcación ha informado al Estado del pabellón que se ha realizado la entrega para poder quitarle la matrícula a la embarcación.
    وطبقاً لمشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية، يتضح أن مالك السفينة ودولة العَلم يتوقف دورهما بعد تسليم السفينة إلى مرفق إعادة التدوير وبعد قيام مالك السفينة بإخطار دولة العَلم بإتمام هذا التسليم حتى يمكن استبعاد السفينة من السجلات.
  • Cabe notar que en el proyecto de sistema de notificación del Comité de Protección del Medio Marino se contempla la posibilidad de que las entidades correspondientes intercambien información, incluida información relativa al contrato entre el propietario de la embarcación y la instalación de reciclado, que debe ir acompañada de un plan de reciclado.
    يلاحظ أن مشروع نظام الإبلاغ الذي وضعته لجنة حماية البيئة البحرية ينص على نقل المعلومات بين الكيانات المعنية، بما في ذلك إتاحة المعلومات عن العقد المبرم بين مالك السفينة ومرفق إعادة التدوير والذي ينبغي أن تصاحبه خطة لإعادة التدوير.
  • El abandono de un buque en tierra o en puerto, con o sin tripulación, no está contemplado en el Convenio de Londres ni en su Protocolo, pero sería una cuestión de responsabilidad que el Estado rector del puerto deberá resolver con el Estado de abanderamiento y el propietario del buque.
    إن أعمال التخلي عن السفن في البر أو في الموانئ، بطاقمها أو بدون طاقمها، لم تشملها اتفاقية لندن أو بروتوكولها، بيد أن القضية تبقى من ضمن مسؤوليات دولة الميناء لتولي متابعة العملية مع دولة العلم ومالك السفينة.
  • Un documento de debate sobre“Propiedad y control de buques” se publicó para recabar comentarios públicos en diciembre de 2003; trataba de la forma en que los gobiernos pueden cambiar los registros marítimos para identificar más fácilmente quién es el propietario del buque.
    في كانون الأول/ديسمبر 2003 نُشرت ورقة مناقشة بشأن "ملكية السفن ومراقبتها" للتعقيب العام عليها، وقد بحثت في الكيفية التي تستطيع بها الحكومات أن تغير سجلات السفن بحيث يمكن بشكل أسهل تحديد من هو مالك السفينة.
  • Para darte tiempo para desenterrar el dinero... y subirte a un barco y marcharte a las Bahamas
    لتوفر الوقت لتخرج مالك وتقفز إلى سفينة تبغ (وتتسلل إلى جزر (البهاما
  • El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya). En noviembre de 2004 sus propietarios seleccionaron una tripulación a la que se explicó que se disponían a pescar en aguas territoriales de Kenya frente a las ciudades costeras de Lamu y Malindi.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قام المالكون باختيار طاقم للسفينة وأخبروا أفراد الطاقم بأنهم سيقومون بعملية صيد في المياه الكينية قبالة مدينتي لامو وماليندي الساحليتين.
  • Algunas delegaciones y organizaciones no gubernamentales subrayaron la necesidad de asegurar que hubiera una relación auténtica entre el buque pesquero y el propietario y destacaron la necesidad de que se definiera la relación auténtica.
    وأكدت بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية على الحاجة إلى التأكد من وجود صلة حقيقية بين سفينة الصيد والمالك، كما شددت على الحاجة إلى تعريف تلك الصلة الحقيقية.